No exact translation found for التحسينات اللاحقة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic التحسينات اللاحقة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • In this context, decommission requirements for old stockpiles and provisions allowing for retrofitting within an appropriate time-line, as well as transfer ban on munitions which do not meet the new standards, could be considered.
    ويمكن النظر في هذا السياق في موضوع شروط وقف مفعول المخزونات القديمة وفي أحكام تسمح بالتحسينات اللاحقة ضمن حيّز زمني مناسب، علاوة على حظر نقل الذخائر التي لا تفي بالمعايير الجديدة.
  • Release 3, and subsequent upgrades, have already been implemented at the Economic Commission for Africa (ECA), the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), UNOG and UNOV.
    وجرى تنفيذ الإصدار رقم 3 والتحسينات اللاحقة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا.
  • The modification of dry FGD systems by the use of appropriate sorbents for the capture of mercury and other air toxics is considered to be the easiest retrofit problem to solve; Injection of a sorbent upstream of the ESP or FF.
    يُعتبَرُ تعديل النُّظُم الجافة لنزع الكبريت من غاز المداخن، باستخدام مواد ماصة مناسبة لامتصاص الزئبق والمواد السامة الأخرى العالقة بالهواء، أسهل الحلول لمشاكل تركيب التحسينات اللاحقة؛ حقن الغاز بمادة ماصة قبل بلوغه المرسب الإلكتروستاتي أو مرشِّح القماش.
  • It was also stated that whether the security right could be enforced in subsequent enhancements of the encumbered intellectual property right was a matter of the description of the encumbered asset in the security agreement.
    وذُكر أيضا أن مسألة ما إذا كان الحق الضماني يجوز إنفاذه في تحسينات لاحقة تُجرى على الموجود المشمول بحق الملكية الفكرية المرهون هي مسألة تتعلق بوصف الموجودات المرهونة في الاتفاق الضماني.
  • One question that would need to be addressed is whether the transferee or licensee would obtain the intellectual property right as it existed at the time the security right became effective against third parties or with any subsequent enhancements (e.g. an improvement to a patent).
    وثمة مسألة يلزم تناولها هي ما إذا كان المحال إليه أو المرخَّص لـه سيحصل على حق الملكية الفكرية بصورته التي كان عليها حينما أصبح الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة أو مع أي تحسين لاحق (مثل التحسين المُدخل على براءة اختراع).
  • We are prepared to work on the basis of that paper and will revert to it with more specific comments and proposals for refinement at a later stage.
    ونحن مستعدون للعمل على أساس هذه الورقة، وسوف نعود إليها باقتراحات وتعليقات محددة من أجل تحسينها في مرحلة لاحقة.
  • The Council noted the substantial achievements that have been made in the areas of maritime safety and reduction of marine pollution from ships and, in this connection, stressed the need to highlight the improvements achieved in the strengthening of flag State jurisdiction and the subsequent improvement in flag States' enforcement of their international legal obligations as a result of the work of IMO.
    ونوه المجلس بالإنجازات الهامة التي أُحرزت في مجالات السلامة البحرية وتخفيف التلوث البحري من السفن، وأكد في هذا الصدد على الحاجة إلى إبراز التحسينات التي تحققت في تعزيز ولاية دول العلم والتحسين اللاحق فيما تقوم به دول العلم من إنفاذ التزاماتها القانونية الدولية نتيجة لأعمال المنظمة البحرية الدولية.
  • By its resolution 1836 (2008), the Security Council extended the mandate of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) until 30 September 2009, and requested me to report on progress made in achieving the core benchmarks set out in my report of 19 March 2008 (S/2008/183) and any subsequent refinements recommended.
    بموجب القرار 1836 (2008)، قرر مجلس الأمن تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى 30 أيلول/سبتمبر 2009، وطلب إلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في إنجاز النقاط المرجعية الأساسية المفصلة في تقريري المؤرخ 19 آذار/مارس 2008 (S/2008/183)، وفي أية تحسينات لاحقة أوصي بها.
  • This concerned, inter alia, enhanced agricultural production; increasing value of education systems; improving the quality of health care and contribution to good governance (e.g. local institutions often play a vital role in improving post-conflict situations).
    وهذا يتعلق، في جملة أمور، بتحسين الإنتاج الزراعي، وزيادة قيمة نظم التعليم؛ وتحسين نوعية الرعاية الصحية؛ والإسهام في الحكم الصالح (مثلاً كثيراً ما تؤدي المؤسسات المحلية دوراً حيوياً في تحسين الأوضاع اللاحقة للمنازعات).
  • Lessons learned in the first workshops were reflected upon in the advisory group and led to improvements in later workshops.
    وتباحث أعضاء الفريق الاستشاري في الدروس المستفادة من حلقات العمل الأولى مما أدى إلى تحسينات في حلقات العمل اللاحقة.